uïïun  99, 

sayur  2005

(Juillet  2005)

Amezwaru

 (Page d'accueil) 

Tamazight

is abïïu n timlilin jar imvnas n usinag d inni n tiniri d amalffus?

Sms n wmsbrid

Ict n tughmest

Asefru n lirkam

Asefru n Yugrtan

Imettvawen n wuccen

Français

De la politique de la langue à la constitutionnalisation

Commençons par le commencement

Le M.A à la croisée des chemins

Communiqué du CMA

Parti Démocratique Amazigh

Félicitations

CMA

العربية

هل توزيع الأدوار بين من يشتغل داخل المعهد وبين من يناضل خارجه ممكن ومعقول؟

تنمية الأمازيغية تبدأ من تنمية الإنسان الأمازيغي

الدفاع عن الأمازيغية بين الواقع والبهتان

الكنغريس الأمازيغي بالناظور والتأويلات الممكنة

تعزية للمغرب العربي

الشعر الأمازيغوفوبي المعاصر بسوس

تكريم الإذاعة لموذروس

الأمازيغية وأسئلة المغرب المعاصر

أطروحات لخطاب أمازيغي جديد

عباس الجراري وهاجس الأمازيغوفوبيا

الزموري الأمازيغي وسخافات العربومانيا

الحركة الأمازيغية ومعوقات الخطاب الديني

موسم قلعة مكونة يتحول إلى موسم لاستفزاز الأمازيغ

لا لمهرجان أمازيغي بالاسم فقط

ضرورة الجهوية لإنصاف الأمازيغية

ويحدثونك عن تحرير المشهد السمعي البصري

تلفزة عربية في بيئة أمازيغية

الاشتقاق في الأمازيغية

أصل الألفاظ

اللغة العبرانية وتدبير اللغات بالمغرب

الريف المنسي وأسئلة المصالحة الهشة

الدورة الثامنة للجامعة الصيفية

حوار مع المسرحي أحمد السمار

حوار مع المناضل مصطفى بنعمرو

حوار مع موشيم أحمد

بيان من السجن المدني

بيان لمجموعة العمل السياسي بليبيا

بيان لجنة تاويزا لدعم سكان تماسينت

بيان مقاطعة للمعهد بالناظور

بيان للحركة الثقافية الأمازيغية بأكادير

بيان للحركة الثقافية الأمازيغية بفاس

لقاء مع المنسحبين من المعهد

جمعية تامزغا تخلد

جمعية المعطلين ـ فرع الحسيمة

جمعية تاماينوت ـ آيت ملول

تعزية

تعزية

 

tamssizwarut:

is ab^ïïu n timlilin jar imvnas n usinag d inni n tiniri d amalffus u d tavçin?

(Une répartition des rôles entre les militants à l'intérieur l'IRCAM et ceux de l'extérieur est-elle possible et raisonnable?)

dinni ca n imvnas, zi lirkam, ssumarn (proposer) abïïu n tmlilin (rôles) jar imvnas illan agnsu (intérieur) n lirkam d inni (willi) n brra (tiniri). imzwura ad smuttugn (préparer) ivawasn (plans) d ihiln (programmes) n tnflit (développement) n tmazivt di lirkam, inni^än (yaänin) ad swrn (faire pression, "adarn" aussi) xf unabaä (gouvernement) puma (afad) ad issns (mettre en application) u ad islkm (exécuter) ivtasn (décisions) n lirkam. addad (position, asur) ad itettr, dix, yat n tntart (front) tmun (unifiée) i wannal (soutien) n lirkam, asl (nnhla, mbla) ad yili unggaru yad d asntl (objet) n isqsan d usavd (débat). 

maca, mqqar nurda (supposer) is ab^ïïu yad n tmlilin jar imvnas n ugnsu d inni (willi) n tiniri d amnfu (être utile) i tmazivt, itvima uyad d awal waha ur vurs bu ca n trslt (fondement) di tilawt (réalité, existence):

-abïïu n tawuri jar imvns n umussu amaziv itettr amsasa (accord) jarasn d ufran (choix, "adavar" aussi) n inni (willi) vad immagln (se charger de) zi tawuri agnsu n lirkam niv tiniri nns. nccin (nkni) nssn is ursar (ommars) amussu amaziv ur idds (organiser) ca n agraw xf abïïu n tmlilin jar imvnas nns.

- u mamc nzmmar ad nssiwl xf ubïïu n tmlilin jar imvnas n umussu amaziv dg azmz i ntaf is timlilin n imvnas n lirkam twasbadnt (être défini) s tnabaät (pouvoir) di ääahir (Dahir) n lirkam. d agul (erreur) dix, ad nssiwl xf ubïïu n tawuri jar imvnas n umussu amaziv.

-abïïu yad n tmlilin jar imvnasn n ugnsu n lirkam d willi n tiniri itettr tilawt (existence) n yat n tanara (état-major, commandement) d tanamast (central) ad tcarä (imposer) xf imvnas n umussu abïïu n tawuri jarasn. amussu amaziv aqqat oad yuncuk (être formé) s waïïas n tmsmunin tmsbäant u tmçlaynt dg cigan n tvawsiwin.

ula imala nurda is illa ubïïu n tawuri jar imvnas n umussu amaziv, itvima uswar (pression) n imvnas xf tnbaät puma ad tssns (appliquer) ivtas n lirkam ur yunuç (sérieux). max? acku imvnasn n lirkam tsulan (continuer) qdcn (travailler) di lirkam asl (sans) ad svuyyn xf uzizdw (le fait de retarder l'exécution de) n tnbaät i ivtas nsn. asusm (afst) nsn xf uyad isbarraq (démentir, "isbuggat" aussi ) addad n umussu i tettarn zi tanbaät asnas (application) n ivtas n lirkam. suyad yuccl (falloir) ad swrn (faire pression) mgal (contre) maci i tnbaät waha, ad swrn  mgal ula i lirkam. tamazavt (défense) xf imvnas n lirkam iqqimn dg usinag a mqqar tanbaät ur tra ad tssns ihiln nsn, ttavul d tamzavt xf iglamn (privilèges) n ayt lirkam.

s unlkam, awal xf abïïu n tawuri jar inni (willi) agnsu n lirkam d inni n tiniri ur illi vas (mvar) d aszry (justification) i yan n waddad (situation) icna (yiçil) i ca n "imvnas", maca ixxu (être mauvais) i tmazivt. yuccl, dix, ad irzu umussu amaziv ad ismskl (changer) addad ad mani ca n imazivn tstagn (commercer) di tmazivt.

 ad nsmkti (rappeler) is imnzayn (principes) d waddadn ur twakatn (se mesurer) s tizugayin (slogan) niv tira dg ivmisn, itwakatn s  uzbu (résistance) i wsurrs (tentation) i  tinufatin (intérêts) d iglamn am (zund) willi (inni) itfka (iticc) lirkam.  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Copyright 2002 Tawiza. All rights reserved.

Free Web Hosting