|
|
Uccen d waoraben Yessughl it id ghar tmazight: lfyou (Gardmit, Tinejdad, Imtghern) Nsers (camper) g umda (oasis). Inejda gnan. Yan waorab, d aghzzaf d umlil, izrey dati; iqqen (attacher) ilghman, yiri ad igen. Drregh ghif tadawt g tuga. Righ ad tsvegh; ur ghiygh. Yan wuccen da yoeggedv (hurler) g uoraq (au loin). Aghulgh ghejdmegh (rassis). Yan imih ayenna yegjen (loin) yaghul inmalad g tisggin inw (à mes côtés) asperr n wuccen, alen (yeux) n wurgh (d'or) ur isflilliyen (briller) ittaghen ar xssint, tifekkatin (corps) tifessasin (sveltes) itemctagen s tafessi d uwlellegh (cadence) am ddaw n uzelf (fouet). Yan wuccen igulad g deffir, izrey ddaw ighil inw (bras) iswer (presser) mgal (contre) inw ammi yuser (avoir besoin) anerghi nw. Dgha (puis) ikwid udem (faire face) ipi (et) yini yi: «Nekkin d awssar g uccan marra. Zpugh (je suis heureux) iddgh ghiygh digh (encore) akw zullegh (saluer) dis. Drugh ayd ghif s uflegh (abandonner) yad asirem (l'espérance). Acku aghlul (éternité) aya kwn toanna. Ar kw tganna mma nw d mma nes d id mma marra kwu nttaly ar mma n wuccan qqah». Rargh as: «Bepdvegh», da ttugh ad ssigh (allumer) akwccidv (bois) innan ad isgugy (éloigner) uccan; «bepdvegh cigan s uyddegh ittinid. Pat ghas s usamma (par hasard) as d uckigh seg ugafa (nord) axatar s yan imih n wakud pill (seulemnt). Mayd digi tram (vouloir) a yuccan?» Gen ammi ten tsperra (encourager) tanqqist inw (mon discours) g tggudy onigh bezzaf (beaucoup) n tiddukla, seqmren (serrer) tasergelt (cercle) nsen ghif i; ar snuffusen (respirer) s titiwat (corps) idrussen isensvigen (sifflants). I sseghlu (continuer) uwessar: «Nessen nwi d agafa aseg tettid, pat aynnagh s tisseddi (précisément) aghf nsers (fonder) asirem nnegh. Dinnagh da n tafa taghzvint (raison) ur illin da ghur waoraben. Imkwi ddegh tinniyd, ur nghiy ad nessigell awd yan ittvij n taghzvint g tazzengart nsen (orgueil) ismmidven. Da nqqan (tuer) ighzenen (animaux) huma ad ten tccen ar lkwun (mépriser) amttil (charogne)». Nnigh as: «Ad ur sawal s tadusi (fort). Pat llan waoraben igenn (dormir) tama nnegh». Inna wuccen: «Kwey s titt (vraiment) aberrani ayd tgid, war aya (sans cela) qennad tisind n mis ur djin, g umezruy n umadval qqah, iggid (craindre) wuccen i kwan waoraben. Is natafer (devoir) addikw sen ngged? Is urid dayen (assez) n tawaghit (malheur) iddgh n zuccel (obliger) ad nidir ammas n ughref (peuple) am wa?»… Isul Lfyou, Gardmit, Tinejdad, Imtghern. “Chacals et arabes”, La métamorphose de Kafka |
|