| |
La presse
nationale dit-elle la vérité?
Par: Oulghazi Hsaine
Dire la vérité c’est bien, ne pas mentir
c’est mieux. Si la presse nationale tente toujours de jeter la poudre aux yeux
des lecteurs, elle perd relativement la crédibilité auprès des marocains qui
lisent peu ou pas du tout, néanmoins elle tend parfois à révéler la vérité.
Le Matin du Sahara et du Maghreb n° 13020 du mercredi 14.09.2006 en page 06
«Opinions et débat», Mr Jawad Kerdoudi a précisé dans son texte, ‘’conflit
isrëlo-arabe’’, que la force n’est pas une solution. De ce fait, on conclut que
Hizbollah et Hamas qui font de la force le seul moyen pour libérer la Palestine
doivent rectifier le tir et les arabes qui honorent les opérations suicides
doivent se corriger. Dans le même texte nous lisons: la création de l’Etat
d’Israël en 1948 sur une terre arabe a été une erreur historique. C’est juste,
mais créer des Etats arabes sur la terre amazighe est aussi une grave erreur
injustifiable dans l’histoire.
Dans le supplément du même quotidien, page 10 ‘’Spécial enseignement’’, on lit
clairement: «Pas de modification pour les manuels scolaires aux niveaux primaire
et secondaire». Oui, c’est vrai, pas de modification pour les manuels démodés
conçus pour arabiser les enfants marocains en l’absence de manuels pour
enseigner notre langue maternelle: tamazight. Et quand même, on s’acquiert des
manuels non modifiés.
Bien qu’on nous aie appris à aimer ce qu’on a quand on a pas ce qu’on aime, je
n’aime plus voir dans la page «Télévision» le programme du journal télévisé à la
première chaîne de télévision marocaine indûment inscrit: (13h00, journal en
arabe, en dialectes et en espagnol). Chez nous, on parle tamazight, la langue
millénaire dont le territoire s’étend de l’Egypte à l’est aux Iles Canaries à
l’ouest et de la Méditerranée au nord au Mali et Niger au sud, elle est dotée
d’un système d’écriture. La dissémination de cette langue qui se trouve sous des
formes relativement variées est due à la fragmentation récente du territoire de
tamzgha et le peuple amazigh ressent toujours une estime admirative et
affectueuse pour sa langue qui demeure une langue pourvue de ses règles et de sa
propre syntaxe.
A cet effet, et, dans le cadre d’œuvrer pour une réconciliation en faveur de
l’unité nationale, les responsables du quotidien: «le Matin du Sahara» sont
priés de tout cœur de remplacer le mot «dialectes» par sa désignation correcte:
«tamazight».
|