Numéro  53, 

  (Septembre  2001)

Amezwaru

 (Page d'accueil) 

Tamazight

Tadewsi n tmazight tlla di tuggut nnes

Igllin nnik

Anebdu

Asmughey

Tizelmin n ifesti

Imi new

Inzan imazighen

Roiz n wawaren

Sfarnen

Tizi uzu

Xnifra nnegh

Français

L'instabilité idéologique ou la politique du caméléon

Tmazight sur internet

Y-a-t-il des journalistes démocratiques au Maroc?

Le phonème "x" en tamazight

Mots et choses amazighs

L'uniformisation engendre la dégradation

العربية

قوة الحركة الأمازيغية في تعدديتها

الأحداث المغربية تسب الأمازيغيين

الجزائر تقتدي بالمغرب في منع الأسماء الأمازيغية

أساطير النزعة العروبية

الأمازيغ ضحايا مشاكل الآخرين

حوار مع الفنان إبراهيم فاضل

اكتشافات أمازيغية

الدولة المغربية والأمازيغية

بين الاستعراب والتعريب

لغتي

 

 

 

Le phonème “X”  en langue amazighe, le cas du sud-est du Maroc.

Lefyou (Gardmit, Tinjdad, Imtghren)            

Comme dans toutes les autres langues, les phonèmes en langue amazighe peuvent avoir des significations spécifiques. Prenons, à titre d’exemple, le phonème “X” (X) en tamazight. Ce phonème est une fricative vibrante, prononcé au niveau du larynx à la luette, bloque ou libère le passage de l’air momentanément. L’analyse d’un ensemble de mots amazighs - de la région sud-est du Maroc - comportant ce phonème, montre, en particulier qu’il a soit une connotation péjorative, soit qu’il est une chose inutile, soit qu’il appartient à la liste des mots- tabous. 

Le tableau ci-dessous nous éclaircira davantage.

Singulier                  signification          

Axemmuj                 La puanteur, mauvaise odeur 

Asxixy, asxuxy         Action de cracher, accompagné du son “xx” qui est une interjection  

Axlul, Axenzvidv      La morve

Ixxan                       Les excréments, jurons lancés à quelqu’un ennuyeux.

Axmuc                      Déchet du nez en état solide.   

Xamuj, xamuc          Le rhume

Axwna, taxwnat        L’anus- féminin, il est diminutif.

Axendudv                 Péjoratif di visage (udem)

Axencuc, axenfuf     Idem

Axmim                      Péjoratif des lèvres, position des lèvres qui laissent le visage crispé et maussade.

Axdil, taxdilt             Gros ventre, bedaine

Afuxx, tafuxt             Péjoratif de la main (pl: ifaxxen)

Advaxx                     Péjoratif du pied

Axêmmic                  Péjoratif de “tummizvt” qui veut dire “la poignée”.

Axbac                       Péjoratif de “isker” qui veut dire “l’ongle”

Axbar                        Idem

Axemmuy                 Péjoratif de “tigenzar” qui veut dire “le nez”.

Asxuzzer                  Regard à mauvaise intention

Asxurr                       Ronflement ennuyeux

Asxubb                     Façon de boire péjorative.

Axubbi                      Grande gorgée d’eau (péjor)

Axwcac                    Noix d’un fruit -¨Ppéjoratif, toute partie inutile

Axelbic                    ةpluchure - Péj: toute chose inutile.

Axjuj                        L’abîme ou le fossé

Axbu                        Le trou

Axurri                      Péj: grande ouverture, grand trou.

Anxvar                     Péj. L’avalement, l’érosion et l’altération.

Axeradv                   L’érosion, le creusement suivi de l’effondrement.

Ibexsi                       La fissure, la faille

Ifexsi                        idem

Alxix                        Le sable, terre non fertile

Annextem               Ecroulement, effondrement.

Allexsey                  ecroulement, inclination ou l’éclatement.

Axlu                         Ruine, destruction - la passion pour quelqu’un.

Axenteffu                 Fossile, restes ou débris.

Asexsey                   Extinction, fermeture

Axnif                        La ruine, endommagement.

Acexbiy                   Plaisantin personne qui fait des tours, personne rusée.

Axendallas             Personne hypocrite, rusée, escroc.

Axewwedv              Traitrise, trahison - trouble

Amxib                      Escroc, voyou, malin

Amexxar                  Voleur, cambrioleur

Axerbeq                   Le désordre, le délire

Abaxxu, tabaxxuct   Fourmis,  se dit d’une personne dévalorisée et mesquine - L’expression “digs tabaxxut” = virus ou la maladie.

Taxxuct                    Parasite vivant sur l’homme, le pou.

Talexca                    Mets à base de pois.  Au sens figuré signifie le désordre, le chaos ou la confusion.

Axridv                       Une grande caisse

Bexxu                     Le fantôme, personnage imaginaire pour faire peur aux enfants.

Axenciy                  Une grande caisse. Pej: une grosse personne.

Tixsi                         La brebis - Fig: personne poltronne ou peureuse.

Tabexsi, tabexni       La noirceur - l’obscurité

Abexxuc                  Le noir ou la noire - Nègre ou négresse.

Taxêrbict                 petite pièce sombre sans porte (maison misérable)

Azerdix                    Résidus d’une boisson (tout ce qui est inutile, indésirable)

Bbuxx                       Vanité et snobisme, une personne à caractère hautain.

Tiximmit                    Orgueil et snobisme, l’air hautain.

Tixt                           L’haleine, souffle (toujours accompagné de douleur et de souffrance)

Tabaxxa                    Sorte d’araignée à morsure dangereuse.

Axerruq                    Chiffon, morceau de tissu sale et inutile.

Axwbbil                     Personne fainéante, inerte et improductive. - juron dit à cette personne.

Afuxxus                      Nain et petit, insignifiant - Juron pour minimiser ou dévaloriser une personne.

Axxu                          Maladie du ventre (diarrhée) - juron dit à une personne qui vient de péter.

Ixtti                             Les problèmes, les occupations.

Uxsas                         Tête d’une bête. Péj: se dit à une personne.

Axmutcu                      déchets, feuilles, bâtonnets...) Qui encombrent le passage de l’eau dans une seguia. Fig: personne ennuyeuse, encombrante

Acelax                           Déséquilibre d’un côté par rapport à l’autre - Le poids, le joug de la vie.

Xub                                La peine et la souffrance - du verbe “sxubb” qui veut dire “peiner, ennuyer” et faire souffrir.

Buxxar                            Les égouts, lien souillé.

Axwdmiy                         La lame, coutelas ou rasoir.

Amxyudv                        Personne folle ou firieuse de colère - Fou, écervelé.

Axyadv                          La folie, la colère.

Xinnus                           Maladie qui atteint le blé, elle rend le grain noirci et pourri. - personne noire et laide.

Acexrarax                      Escroc, filou

Axwnnis                         Excréménts humains, durs, d’une grande quantité et d’une hauteur considérables.

Axwrabbec                     Chaussures à grande taille et déchirée.

Asxummer                      Action d’accouplement du boeuf et de la vache.

Axendvur                          Les ruines, maison misérable et vieille.

Asemxuzzu                       Eparpillement, dispersion avec violence.

Xmarra                             Dormeur, personne qui dort trop, personne fainéante et paresseuse.

Abuxam                             Péj: Nez long et gros.

Asexsver                         Dédommagement, détérioration - gâter quelqu’un ou quelque chose.

Axxerxec                         Son bizarre et indéfini. Par ex: c’est l’écervelemnt et la folie.

Afddaxil                           Péj: pieds long et plats.

Axrurba                           Viol et profanation - Par ex: détérioration endommagement.

Axebbedv                       Mélange, entrelacement - Désordre, pêle-mêle, pagaille.

Axnunnes, axnunnec     Action de traîner quelqu’un par terre jusqu’à ce qu’il devient tout blanc... Par ext: sale, malmené.

Axnubbes                       Action de salir, der  traîner dans mla boue.

Axnabbas                       Résultat de “axnubbes”,- Personne sale et répugnante.  

A travers cet aperçu de ce phonème-phénomène, plus estimé et répulsif, l’analyse et ouverte à tous les autres enrichissements possibles et fructueux. Je voudrais, avant de clore cette modeste étude, remercier infiniment tout ceux qui ont dépensé un bout de leur temps - et donc exprimer leur intérêt - à la recherche des mots contenants le phonème en question.

Et j’espère bien, qu’après la lecture de cette analyse, vous ne disiez encore “XX!!”... (Amicalement)

Lefyou (Gardmit, Tinjdad, Imtghren)        

 

 

Copyright 2002 Tawiza. All rights reserved.

Free Web Hosting