uïïun  103, 

ymrayur  2005

(Novembre  2005)

Amezwaru

 (Page d'accueil) 

Tamazight

mnnaw n "lwali" llan di lirkam?

Tanezruft n tgudvi

Arezzugh ij n yizri

Sifaw

Taghuyyit

Tamyurt n ussgurem

Français

Communiqué des démissionnaires de l'IRCAM

L'autobiographie culturelle..

Des amazighs au pays de l'oncle Sam

Les oubliés de tifinagh

Le genre de liberté que prône le makhzen

Une nouvelle méthode de répression

La guerre contre les symboles amazighs

Les anciens du "collège d'Azrou"

Communiqué du CMA

Communiqué du CMA

العربية

بيان للمنسحبين من ليركام

كم يوجد بليركام من ولي غير صالح؟

من أجل فهم أعمق لرهانات التعريب

ليركام ووهم المصالحة مع الذات

الحزب الأمازيغي: البديل لفشل ليركام؟

هيرو والعود الأبدي إلى الأرض

عودة الثقافة الشعبية والفلكلور

الأمازيغية بين العناية الملكية وعرقلة الحكومة

هل هناك بالفعل تدريس للأمازيغية؟

التعددية اللغوية في بلجيكا

متى سيدافع ليركام عن "يوبا" و"ماسين"؟

هل لفظ "تامازغا" ذو شحنة عرقية؟

نصائح مجانية إلى الحكومة المغربية

الاشتقاق في اللغة الأمازيغية

علال شيلح ثائر الأغنية الأمازيغية

حوار مع حماد الريس اوماست

اللسانيات الحديثة واللغة الأمازيغية

االاستهزاء من البقّال الأمازيغي

الشعر الأمازيغي الديني عند المرأة العطّاوية

المجموعة الغنائية تامازغا

يوم دراسي حول المعجم الأمازيغي

ذكرى انطلاق عمليات جيش التحرير

الحركة الأمازيغية، موقع أكادير

بيان الجمعية المغربية للبحث والتبادل الثقافي

بيان تامونت ن يفوس

بيان تنسيقية اميافا

بيان تنسيقية أميافا

بيان تامونت ن يفوس

بيان تامونت ن يفوس

بيان تاماينوت آيت ملول

بيان الحركة الثقافية بوجدة

لجنة تفعيل ميثاق جمعيات الريف

جمعية إيمال

جمعية اوسمان للتنمية

تجديد مكتب تاماينوت تاكانت

تعزية

تعزية

 

Les oubliés de la transcription de tamazight

Par: Hassan BELLA

«A l’annonce de l’adoption du Tifinagh par l’IRCAM, nous avions déjà tenu plusieurs réunion pour apporter notre contribution à l’édifice de la transcription de Tamazight. Bien évidement, pour nous, il n’était pas question du caractère araméen que voulaient imposer les islamistes. Le caractère latin, souhaité par la grande majorité des associations amazighes, ne nous convenait pas. Pas plus que le Tifinagh.» a confié M. Mokhtar TOUBJIA membre de l’association AFRAK à Masst.

«En effet, ajoute-t-il, personne n’a pensé à nous, les non-voyants, même pas les scientifiques de l’IRCAM sensés servir l’intérêt général. Pour nous la question fût tranchée depuis le début. Le seul problème qui restait à traiter réside dans la mise en œuvre de l’application du BRAILLE à Tamazight.» Et M. TOUBJIA d’expliquer que «la tâche fût très compliquée. Non seulement il nous a fallu saisir comment les voyants s’y prêtent mais aussi de frapper à une multitude de portes.

Je vous signale tout d’abord que nous sommes trois à réaliser ce travail: M. Ali ALIOUICH, M. Mohamed OULBACHA et moi. Au tout début de nos réflexions sur ce sujet nous nous sommes tourné vers nos professeurs. L’un d’eux - non voyant- nous a répondu «Il ne manquait que ça qu’avons-nous fait pour l’arabe?». Le directeur de l’école des non voyant à Rabat nous a tous simplement répondu qu’il n’avait pas de temps à nous consacrer. Les militants amazighs de Masst nous ont très bien épaulés, nous remercions à cet égard M. Lahoucine AZLAY, qui nous a confectionné tous les caractères de Tifinagh en relief pour nous puissions en saisir les formes tactilement. Après plusieurs séances de travail nous avons arrêté notre liste de tifinagh braille.

Quand nous sommes allés voir les responsables de l’IRCAM, tout le monde fût stupéfait, on nous a tout simplement dit que le problème des non voyants ne leur a jamais effleuré l’esprit. Après les présentations et les échanges de courrier et des communications téléphoniques, nous avons signé un contrat. Le premier travail que nous avons effectué est la transcription en braille de 16 poème de Haj BELAID, le second concerne tous les dialogues contenus dans le manuel scolaire de première année fondamentale: tifawin a tamazight».

Concernant les projets d’avenir, M. TOUBJIA déclare qu'ils portent sur l’intégralité des manuels scolaire de 1ère et 2ème année ainsi que sur la formation des enseignants dans les écoles des non voyants»

Mais en fait comment fonctionne le BRAILLE?

Avant que le français Louis BRAILLE (1809-1852) ne publie en 1829 son procédé pour écrire au moyen de points en relief, à l’usage des non voyants, plusieurs tentatives ont vu le jour. En effet, au début du XIXe siècle, Valentin Haüy (1745-1822) avait employé un système de relief linéaire. Par ailleurs, un autre français, le militaire Charles Barbier, perfectionna un procédé dit ″écriture nocturne″, en usage dans l’armée. Il répartissait vingt-cinq lettres de l’alphabet latin en une table de cinq colonnes sur cinq lignes.

L. Braille simplifia son système en le réduisant à six points, répartis en deux colonnes de trois. L’agencement des points compose une figure facilement identifiable au toucher. Le lecteur la traduit aisément en une lettre, un chiffre ou une note de musique.

Redéfinie en 1878, l’écriture Braille est désormais en usage dans le monde entier et s’applique à toutes les langues. La langue Amazighe vient d’y accéder en 2005 grâce aux efforts de trois non voyants.

La liste du Braille amazigh

La colonne intitulé braille, Sur ce tableau, se scinde en deux colonnes. Celle de gauche vous présente, dans un but pédagogique, les six points base de l’écriture braille à fin de vous aidez à mieux cerner la position des points représentant chaque lettre de l’alphabet tifinagh. Celle de droite présente la transcription braille de chaque lettre. Ainsi vous êtes sûr que, par exemple, le "B" s’écrit par les premier et deuxième points de la colonne de gauche et le "I" par le deuxième point de la colonne de gauche et le dernier de celle de droite.

Braille

Tifinao

Latin

araméen

Braille

Tifinao

Latin

araméen

..

..

..

.

.

b

b

ب

..

..

..

..

.

M

M

م

..

..

..

..

.

f

F

ف

..

..

..

.

..

.

T

T

ت

..

..

..

..

.

d

D

د

..

..

..

.

..

..

Ï

Ï

ط

..

..

..

.

.

.

s

S

س

..

..

..

.

.

..

z

Z

ز

..

..

..

..

..

.

Æ

R

.

..

..

..

..

.

.

v

V

ض

..

..

..

..

.

.

N

N

ن

..

..

..

.

.

.

é L

L

ل

..

..

..

.

..

.

R

R

ر

..

..

..

..

..

G

G

ك

..

..

..

..

.

..

ã

S

.

ص

..

..

..

..

.

c

C

ش

..

..

..

.

..

j

J

ج

..

..

..

..

..

..

x

KH

خ

..

..

..

.

.

.

h

H

ح

..

..

..

.

..

..

o

3

ع

..

..

..

.

..

..

w

W

و

..

..

..

.

.

.

v

GH

غ

..

..

..

.

..

h

H

هـ

..

..

..

..

.

kw

KW

ك

..

..

..

..

..

g

G

ك

..

..

..

.

 

.

k

K

ك

..

..

..

.

.

.

z

Z

ز

..

..

..

..

..

.

q

Q

ق

..

..

..

.

.

y

Y

ي

..

..

..

 

 

.

a

A

ءا

..

..

..

.

.

i

I

ءي

..

..

..

.

..

w

U

ءو

(Hassan BELLA)

Copyright 2002 Tawiza. All rights reserved.

Free Web Hosting